比思論壇
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
[打印本頁]
作者:
kamkamkam
時間:
2011-1-24 14:37
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
4 q+ B" H1 I4 K6 M! S
/ K& P0 Q) {4 ~( f
大小:130M
( \" n4 L* I- {$ f: K5 e
編碼:x264
* i/ r8 N& g' B
時間:29分鐘
; L# P& G7 ^7 ^2 J4 S+ }! J
修正:有
' P+ y+ Z5 w" a9 @1 k9 s% |4 y- g
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
. w" r3 B4 }# t$ I6 t& S9 ^3 x5 q
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
9 t+ A2 f7 @, N/ P6 G: c
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
% P9 P/ |. K+ D6 v @7 x/ _/ m! X
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
( g' m7 g8 Y# n% T
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
[) `8 H& m- y; u+ G5 t
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
# p5 q% `/ w0 o0 |/ n" S3 @- }
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
7 w, h/ k% i0 V0 F/ E1 A# S
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
& v4 X' H1 H6 g
例一:
8 |' a7 ^) q0 L3 G
2 j3 z( S+ \1 q H
: f* u! L! Y% N; {$ @/ V
/ ?. G8 O" w, L. r4 R! k6 p" Y
例二:
- s, E7 m J3 A% T: y2 ?9 V: a0 U4 w
4 O# g1 W% x6 q% _1 |
2 N6 v( M( @, W8 m+ t$ X
. P o5 K1 Q* e b
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
0 }! m8 e- v7 ?
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
6 c3 t8 h0 C' a/ `
不說話直接上圖
. D6 T; a: K; b: h( ^
效果比較
: w" p/ Y& C) {; g
片源(800×450):
2 P7 `5 e X: [# z ~
5 o H; D; b9 _) ]- Y g
5 p/ w( z N8 j3 n/ e: X
) V5 q* s# s0 I5 q# n* L1 M
某so called HD(720×480):
# X. m6 W8 c C
2 K4 \( v+ }9 y- s
% Z' o* R0 D( |% k* r$ F
% @3 J, I/ R0 g0 G
foxsub版(720×480):
# u4 \7 A" \6 }/ d9 G
4 p# H4 i. o. |0 W) i
1 T1 p" h o) G1 p6 r* M' i
& I: e; S9 L, ^
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
7 e2 [& y J7 z- b+ e7 o! p. z
/ P7 L3 `8 s! a4 P
: D* K3 ~0 o/ ?% ?# M
種子地址
$ N4 L8 K/ c5 |2 }: F
5 y1 |9 F5 {& b/ n/ U
[attach]39018[/attach]
$ p* y" ]8 p/ z2 l5 Q9 P4 q. y8 B
2 o# I9 _, P2 c N" H2 h4 a$ I
1 p8 D; R9 C& o. e0 U4 n( J& X( i
8 N; p# j$ Z! V( C% d* T
作者:
zsy64618544
時間:
2012-1-30 07:51
下着看看
歡迎光臨 比思論壇 (http://hkcdn.space/)
Powered by Discuz! X2.5