比思論壇
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
[打印本頁]
作者:
kamkamkam
時間:
2011-1-24 14:37
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
- s# ]4 Y" ] i: V" U) W0 r
% _( H. G5 @' P7 [& A$ F
大小:130M
$ W! I" X6 m0 v& I: a' h- ^
編碼:x264
6 W5 d0 O; @8 L0 R' o9 D
時間:29分鐘
+ t9 c9 ?0 ~0 Q# @
修正:有
! ^, S) a. t9 t& \9 ]
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
6 E F2 i0 U; M: c1 G
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
$ S1 D9 G" V# m2 N' m/ U x1 h$ f
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
9 }: }/ }2 c% w+ }5 S
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
8 u, a- R. u4 `- ~9 q- y( t: d$ s* G
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
- i" }1 A9 H5 g0 L2 p, P5 A
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
* S* c: s4 S; b, t* N, Z7 I
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
4 ]& }0 u* r% @' k- A/ q
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
$ P7 H, ]& h- _$ f, e
例一:
. _$ A1 q; ^5 X
# u9 j+ \" R, ]8 G3 d" ]9 \1 ?, m) W' ]
+ A+ X0 R* b0 M# W" z
3 O. l; M5 ^, H5 Y& S3 @& A; B
例二:
, n+ a7 d0 p7 x! w' N2 f
. t3 {" Y" m$ D+ O3 n2 s
6 H( ~+ W6 ?7 e% j; @# H
9 N" Y8 z. m; |, j( T" W
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
* a& ~; ~2 M1 r& y& X3 ~
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
$ C. D5 X' X. W
不說話直接上圖
# \, P1 @1 G; P6 V
效果比較
3 |# T7 v* T' |. e
片源(800×450):
H ~- ]* _2 h
! U# w0 Z+ V7 k3 i s, k: f' I
) ]- f9 q" R% {8 N' S7 ^8 s
$ S& v [ ~% G$ }( L4 q
某so called HD(720×480):
4 T5 y4 W6 Q) i5 r5 A+ G- X
1 s& ]' J) y' u1 f- d# F
5 C5 p8 k: X7 T+ D
$ F" s6 ^# c9 M. O4 Q
foxsub版(720×480):
& N' g% p7 u0 [/ M/ E5 V8 _
0 d" {. h6 O9 P
3 c, m$ s# K7 A1 z
. \" i; i* i/ G; b2 g7 r7 }
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
* C+ a$ V9 D4 @
% z0 W# h6 y y3 M
( E/ d# h( h! m; u
種子地址
! S# ^# u$ ~6 G, V6 u1 s4 m# M. F
! w/ x3 F+ [7 s6 D. x
[attach]39018[/attach]
6 X" }9 U$ g, P" q% D* y
7 \( I2 \0 o& @5 T- Z9 A. u
6 r* n- T! _! `5 y3 Y9 \. j: k8 S
; |8 `) N" L2 s, ^4 o$ {
作者:
zsy64618544
時間:
2012-1-30 07:51
下着看看
歡迎光臨 比思論壇 (http://hkcdn.space/)
Powered by Discuz! X2.5