比思論壇

標題: [01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4] [打印本頁]

作者: kamkamkam    時間: 2011-1-24 14:37
標題: [01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]

) x$ Q* Q# n3 m' o, d. K. c5 I. v& i0 J$ m# u  |
大小:130M
: W2 D3 x8 u% b) Q! P& n; w( o編碼:x264! G4 ?9 {: s0 x6 M: M1 v: K% _
時間:29分鐘% O- B& d( F! E1 O' C4 t3 l
修正:有3 b# M* E8 W# D3 B
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種8 H& Y& {$ z8 }* h9 S
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品3 H9 _* P2 @6 E* |8 w& r7 M
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊! ?. p  S& \4 L3 b: X
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
0 a6 S+ w/ z( H: Y" W+ h2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)4 w1 h" Q( Q1 l8 i1 J6 T, n7 Z4 |) Y
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=- T7 S. K$ @2 t& S5 p
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物. o# O7 I0 j# E" R) f5 L
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
$ E% r2 X* s' a% i5 ~8 `, R例一:3 q9 S5 k! t% P# y" L/ {3 ?9 ], F
; n  i3 T; U7 f# _0 C' s

- T. z# n- \9 j1 G9 Q+ b7 U& B4 n$ K
例二:
: i+ r9 D7 d& }' m( n$ c0 n! s' S' \1 M! ]

1 S6 J, e6 k+ B  E) `2 D0 w7 S, s5 s  m( T0 N7 k" O* ^  N% ^
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-. z! L- D  p* \, |# n4 M% P$ F% U. M& I
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
2 ?2 ^1 z) C  R0 z0 Q2 N7 P不說話直接上圖" E4 x0 ?# l8 e1 i  K. ]
效果比較
+ J& d; L0 [2 l. y1 g* ]5 d片源(800×450):2 G0 W9 S7 S; l: |, b7 j: v! q

: t5 Q9 _2 V5 L7 Z: ^( ^
+ ?2 s! X. {9 D! W' h) a# h2 E! w) J* D* |
6 N. ]& H- q3 O: Q某so called HD(720×480):3 D4 B# K" }& S1 V% p2 P/ W5 c* J% D

1 h: D2 \' R: ~  d* y0 P
8 `  k& I: ?$ b- V7 b
$ u4 P) q6 G6 W' ^foxsub版(720×480):
' A7 I& |4 ^! N# U& G5 W' O0 X9 t* l& I! h' E

' w: R. @; k% X  b) W2 s9 o( `% r' Z0 {/ v" z
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由1 a) b$ t& f) I  p
* s1 S  G$ L. s1 z

' E9 m2 M2 R8 g* N; h8 z種子地址% D& r! I. M. u" L2 ~( e8 g
/ t* K  o( Y; |, u" t4 _
[attach]39018[/attach]8 }8 Z; \( V9 z+ H, i

+ e+ j5 w2 j( X# O4 r( W3 R1 i& L- h

, r1 }2 A$ T$ t
作者: zsy64618544    時間: 2012-1-30 07:51
下着看看




歡迎光臨 比思論壇 (http://hkcdn.space/) Powered by Discuz! X2.5